
Leave
Leave è il mio servizio di traduzione e web writing per hotel, spa e altre strutture ricettive del turismo wellness che spingerà i potenziali clienti a prendere in mano la valigia e partire. Per venire da TE.
Una vacanza può essere rigenerante quanto vogliamo, in teoria, ma se viene continuamente rimandata o, peggio, fatta nei posti sbagliati, al ritorno sembreremo usciti da un frullatore invece che da un idromassaggio.
È ora che la gente sappia che esiste un’alternativa: sei tu, con la tua struttura e la tua offerta benessere. È ora di far arrivare il tuo messaggio forte e chiaro, con contenuti convincenti e scritti per fare colpo sui tuoi futuri clienti. Puoi dire basta a imprecisioni ed espressioni strane (ma strane forte) che insinuano dubbi negli utenti e li spingono ad abbandonare le pagine del sito. Dopo Leave, l’unica cosa che si chiederanno è “Dove si prenota?”.
E perché non allargare la platea ai clienti italiani? Anche loro stanno scoprendo la bellezza del turismo wellness. Quanti tuoi competitor hanno tradotto i propri contenuti in italiano? Pensa a come ti distingueresti da loro. Su chi cadrebbe, a quel punto, la scelta dell’italiano che vuole prenotare una vacanza benessere? Indovina...
Leave fa al caso tuo se:
- Vedi nell’Italia un bacino di potenziali clienti molto interessante, ma inesplorato
- Ti senti in un mare pieno di pesci e non sai come distinguerti
- Non ne puoi più di regalare prenotazioni alle OTA e vuoi aumentare le prenotazioni dal sito
- L’idea di mettere di nuovo mano alla SEO ti fa venire il mal di testa
- Perdi ore preziose dietro alla gestione delle traduzioni, o non vuoi arrivare a farlo
- Non vuoi che il duro lavoro di branding vada “perso nella traduzione”
Ora immagina di:
- Attingere a una platea di visitatori finora inesplorata: il pubblico italiano
- Avvantaggiarti sui competitor offrendo contenuti nella loro lingua madre
- Trasformare i visitatori in clienti con un copy efficace nella loro lingua che li spingerà a prenotare tramite il sito
- Attirare visitatori sfruttando il content marketing e con parole chiave curate
- Inviare il materiale in traduzione a una professionista affidabile e goderti il tempo libero
- Pubblicare traduzioni nel look & feel del tuo brand senza sconvolgere la struttura delle pagine
La vedi,
la luce alla fine del funnel?
Sei tu, che saluti i tuoi nuovi clienti italiani con il tuo miglior “Buongiorno”.

Alcuni esempi di traduzioni che puoi richiedere con Leave:
- offerta di trattamenti spa
- descrizioni di trattamenti benessere, massaggi,
prodotti naturali - etichette di cosmetici naturali
- descrizioni di strutture benessere e fitness
- copy ad e body copy per il settore wellness
- newsletter e contenuti social
- ma anche articoli su tendenze wellness, itinerari turistici
del territorio e attività per il tempo libero...
Come lavoro
Leave include
- Una consulenza gratuita per decidere se lavorare insieme
- Un preventivo gratuito senza impegno basato sulla consulenza
- Un' altra chiacchierata tu ritenga necessaria per definire i dettagli
- Il lavoro di traduzione, revisione e/o scrittura dei contenuti
- Aggiornamenti regolari sull’avanzamento del lavoro, ove concordati
- La stesura di una bozza per la tua revisione
- L’implementazione di tutte le modifiche e le osservazioni fatte in fase di revisione
- Il lavoro di desktop publishing sul file finale, ove necessario
- La consegna finale dei contenuti nel formato e layout concordato
Quanto costa
Viste le tante e diverse componenti di Leave, il suo prezzo non è fisso, ma viene stabilito in base a specifici criteri (per dirne alcuni: lunghezza dei testi, scopo d’uso, destinazione, lingua originale...).
Perciò, anche se lo vorrei tanto, non posso scrivere qui sotto “Leave costa 300 cucuzze” e finirla lì. Potrò comunicarti il prezzo finale solo al momento del preventivo, che, ti ricordo, è completamente gratuito e senza impegno, quindi che aspetti a richiederlo?